Българското участие в Месеца на франкофонията 2017
Както всяка година през мартенския Месец на франкофонията, българското участие в богатата програма бе наистина впечатляващо, а основен партньор на Френския културен институт бе Българското посолство и Българският културен институт, Братислава. В продължение на цяла седмица Франкофонията протече под знака на творческия талант на две талантливи български дами с ярка индивидуалност.
Програмата включи литературни четения и ателиета по творческо писане на българската поетеса Аксиния Михайлова, която е и носител на голямата награда „Аполинер“ за 2014 година, присъждана на писатели от цял свят, пишещи на френски език.
На 6. март ателието за креативно писане се проведе на френски език и участниците в него написаха стихове на тема „Прозорец“ под ръководството на поетесата. Творбите бяха допълнени художествено с въображение от художничката Радостина Доганова, оформени като колаж на образ и слово и поставени в рамки. На поетичния експеримент в навечерието на празника на жените – 8 март, на словото се насладиха жени от всякаква възраст и различни по професии, като създадоха интимни и вълнуващи произведения, които Френският институт изложи на витрините си.
Специално за българската публика на 7 март поезията на Аксиния Михайлова бе представена и на български език в ателие „Омая“ - „Съюз на българските интелектуалци“ в Словакия. На събитието присъстваха посланичката на Република България в Словакия Н. Пр. г-жа Йорданка Чобанова, директорът на Български културен център г-жа Ваня Радева, учители от Българското училище в Братислава, преводачи и писатели. След представянето на поетесата от художничката Радостина Доганова, тя прочете стихове от стихосбирките си „Разкопчаване на тялото“ (2015) и „Смяна на огледалата“ (2015). След четенето имаше дискусия с въпроси на присъстващите. Поетесата си припомни г-н Алберт Маренчин, доайен на словашката франкофона общност и директор на фестивала „Cap à l’Est”, тя каза, че за нея срещата с него е била като първата й „среща с европейската литература“.
Събитието-кулминация се състоя на 8 март – празник на жената и беше открито от посланика на Република Франция Н. Пр. г-н Кристоф Леонзи, а директорът на Френския културен институт Жан-Пиер Жаржанет изказа благодарността си за съществуващото вече от четири години културно сътрудничество между културните институти на двете държави в Словакия. Посетителите се насладиха на литературното четене на френски език от книгата на Аксиния Михайлова “Ciel à perdre” („Небе за изгубване“) и откриване на изложбата „Разкопчаване на тялото“ на българската художничка Радостина Доганова. Художничката сподели, че стиховете на Аксиния са я вдъхновили за създаването на картините й, защото са изключително чувствени и асоциативни, изживяват се през абстракцията, но и постигат ефекта на еротичното. Двете дами-творци заедно чрез слово и образ в едно постигнаха ефекта на апологията на женствеността и я превърнаха в истински празник за всички. На събитието присъстваха множество приятели на културата и изкуството, дипломати, фотографи, журналисти. Няколко стихотворения на поетесата бяха прочетени и в превод на словашки език от преводачката – словашката поетеса Мария Ференчухова.
На 9 март се проведе литературно четене с поетесата в „Словашкия литературно-информационен център“ в Братислава. Събитието модерира директорът Мирослава Валова в препълнената с почитатели на поезията зала. На събитието присъстваха журналисти, служители на Френския културен център в Братислава, поети, писатели и издатели, сред които и директорът на фестивала в Банска Щявница „Cap à l’Est” (“Предмостие на Изток“) Мишел дьо Молн и директорът на словашкото издателство „КК Багала“ Коломан Багала. Стихове на словашки език прочете словашката актриса Ана Раковска в превод на Вера Прокешова и Игор Хохел, както и едно стихотворение на български език.
Поетесата Аксиния Михайлова с благодарност сподели, че когато е събрала един цял ръкопис със стихове на френски език, го е изпратила на култовото издателство „Галимар“ в Париж. Най-неочаквано за нея получила отговор и договор за издаване на книгата си, която през 2014 година получава и престижната награда за френска награда „Аполинер“.
Според Мартин Хайдегер езикът е дом на битието – по този начин Аксиния Михайлова за момент пренася нашата България във Франция, за миг двете държави и техните литератури заживяват в една чудесна симбиоза, а ние читателите сме щастливи, тъй като сме успели да почувстваме със сетивата си силната енергия на поезията на посланичката й Аксиния Михайлова.