Piata loď Moniky Kompaníkovej pristála v Bulharsku
Aj tento rok bol v stánku Literárneho informačného centra na knižnom veľtrhu Bibliotéka 2016 v Bratislave, vďaka spolupráci jeho riaditeľky Miroslavy Vallovej, predstavený bulharský preklad slovenského románu od Asena Milčeva. Podujatie bolo moderované slovenských spisovateľom Pavlom Rankovom za prítomnosti autorky knihy Moniky Kompaníkovej, prekladateľa Asena Milčeva, riaditeľky BKI v Bratislave Vani Radevy, predsedníčky Klubu bulharských intelektuálov na Slovensku Mariany Jančevy, početných priateľov BKI a hostí veľtrhu.
Spisovateľka Monika Kompaníková sa narodila v roku 1979. Vyštudovala Vysokú školu výtvarných umení v Bratislave, a ako sama povedala, to jej pomáha, aby jej literárne práce mali „vizuálny efekt“. Pracuje vo vydavateľstve Artforum v Bratislave a venuje sa literatúre.
Preklad jej románu Piata loď od prekladateľa Asena Milčeva vyšiel s finančnou podporou programu Slolia, vo vydavateľstve IK Nov Zlatorog v Sofii a zároveň je súčasťou prekladateľského programu Tvorivá Európa. Je to kniha o deťoch, láske, smrti a iných podstatných veciach človeka, napríklad o rodine, ktorej suverenitu nahlodali generácie 20. storočia snami o novom poriadku sveta, totálnom oslobodení triedy či jednotlivca.
Vydania bulharských prekladov slovenských kníh do bulharčiny otvárajú cestu vydaniam bulharských autorov na Slovensko, čo nadväzuje na prerušenú, ale v minulosti veľmi živú tradíciu bulharsko-slovenských literárnych vzťahov, prozaickej, poetickej a dramatickej spolupráce. Prezentácia prekladu knihy Moniky Kompaníkovej na knižnom veľtrhu Bibliotéka 2016 opäť potvrdila kvality slovenského románu, bulharskému prekladateľovi a vydavateľovi ponúkla možnosť nadviazania kontaktov pre ďalšiu spoluprácu so slovenskou spisovateľskou obcou, ale najmä vytvorila príjemné prostredie pre nádherný ľudský dialóg medzi tvorcami a čitateľmi.
S blížiacimi sa Vianocami aj knižný veľtrh pripomína, že niet krajšieho a hodnotnejšieho darčeka pre našich najbližších od peknej knihy!